Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1180 - IG II/III³ 1, 1180
  • /IG II/III³ 1, 1246
IG II/III³ 1, 1245 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1245

IG II/III³ 1, 1246

IG II/III³ 1, 1247 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1247 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Kekropis
Stele
Marmor
um 200
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1ἐπὶ Ἀγκύλου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Πανδιονίδος· δ̣εκ[ά]–
2τει ὑστέραι· τετάρτει καὶ εἰκοστεῖ τῆς πρυτανε[ίας· ἐκ]–
3κλησία ἐμ Π<ε>ιραεῖ· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζε[ν Κωμαῖος]
4[Χ]άρητος Λακιάδης καὶ συμπρόεδροι· vacat
5                ἔδοξεν τῶι δήμωι·
6[Ξ]ενοφῶν Εὐφάντου Βερενικίδης εἶπεν· ὑπὲρ̣ [ὧν ἀπαγ]–
7[γέ]λλουσιν οἱ πρυτάνεις τῆς Κεκροπίδος ὑ[πὲρ τῶν θυσι]–
8[ῶν, ὧ]ν ἔθ̣υον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶν τῶι τε Ἀπ[όλλωνι τῶι Προ]–
9[στατηρ]ίωι καὶ τεῖ Ἀρτέμιδι τεῖ Βουλαίαι [καὶ τοῖς ἄλλοις]
10[θεοῖς], οἷ[ς] πάτρι[ο]ν ἦν, v ἀγαθεῖ τύχει, δε[δόχθαι τῶι δήμωι]·
11[τὰ μὲν ἀ]γαθ[ὰ] δέχε[σ]θ̣α̣ι τὰ γεγονότα ἐν [τοῖς ἱεροῖς, οἷς ἔθυ]–
12[ον ἐφ᾽ ὑγιε]ί[αι καὶ σω]τη[ρ]ί[αι] τῆς τε βουλῆς [καὶ τοῦ δήμου· ἐπειδὴ]
13[δὲ οἱ πρυτάνεις τάς τε θυσ]ίας ἔθ̣υσαν [ἁπάσας, ὅσαι καθῆ]–
14[κον ἐν τεῖ πρυτανε]ίαι κα̣λῶς καὶ φιλοτ[ίμως, ἐπιμεμέλην]–
15[ται δὲ καὶ τῆς συλλο]γ̣ῆς τ̣ῆς τε βουλῆ[ς καὶ τοῦ δήμου καὶ]
16[τῶν ἄλλων ἁπάντων, ὧν] αὐτοῖς πρ̣[οσέταττον οἵ τε νόμοι]
17[καὶ τὰ ψηφίσματα τοῦ δήμου – – – – – – – – – – – – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Ankylos; die Pandionis hatte die Prytanie inne; am
2einundzwanzigsten, dem vierundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Volksversammlung
3im Piräus; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung Komaios
4S.d. Chares aus dem Demos Lakiadai und seine Mitvorsitzenden.
5Beschluss des Volkes;
6Xenophon S.d. Euphantos aus dem Demos Berenikidai stellte den Antrag: Worüber
7die Prytanen der Kekropis Bericht erstatten, nämlich über die Opfer,
8die sie geopfert haben vor den Volksversammlungen dem Apollon Pro-
9staterios und der Artemis Boulaia und den anderen
10Göttern, denen es traditionell Brauch war, zu Glück und Heil!, wolle beschließen das Volk:
11dass man das Gute billige, das geschehen ist bei den Opfern, die sie
12opferten für das Heil und die Rettung des Rates und des Volkes; – Da
13aber die Prytanen alle die Opfer geopfert haben, zu denen sie
14in der Prytanie verpflichtet waren, in guter und ehrgeiziger Weise; sie auch Sorge
15getragen haben für das Zusammentreten des Rates und der Volksversammlung und
16für alles andere, was ihnen die Gesetze vorschrieben
17und die Beschlüsse des Volkes: dass - - -
- - -
                        

1In the archonship of Ankylos, in the (prytany of) Pandionis. On the
2twenty-first; the twenty-fourth of the prytany.
3Assembly in the Piraeus. Of the presiding committee [Komaios] son of Chares
4of Lakiadai was putting to the vote, and his fellow presiding committee members.
5The People decided.
6Xenophon son of Euphantos of Berenikidai proposed: about what the prytany
7of Kekropis report about the sacrifices
8which they made before the Assemblies to Apollo
9Prostaterios and Artemis Boulaia and the other
10gods to whom it is traditional, for good fortune, the People shall decide,
11to accept the good things that occurred in the sacrifices which they
12made for the health and preservation of the Council and the People; and since
13the prytany made all the sacrifices which were proper
14in the prytany well and with love of honour, and managed
15the convening of the Council and the People, and
16everything else which the laws prescribe
17and the decrees of the people - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.